| ||||||||||||||||||||||||
|
|
_________________________________________
Traducido del árabe por: WADIH SAADEH* (1948)
MI MADRE Puso la última gota de agua de su cubo sobre la albahaca Y se durmió junto a ella. La luna se ocultó, el sol salió Y ella siguió durmiendo. Los que oían su voz cada mañana Invitándoles a tomar café No oyeron su voz. La llamaron desde sus balcones y jardines Pero no oyeron su voz. Cuando la encontraron, Vieron una gota de agua Rezumando de su mano Y cayendo en la albahaca.
(Del poemario: A causa de una nube en el columpio, 1992) * WADIH SAADEH: Poeta y periodista. Obras: La noche no tiene hermanas (1981), Texto de la ausencia (1999), Polvo (2001). ________________________________________ |
|
|