Editora María Luisa Prieto

 

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika

 

 

Nizar Qabbani 

Traducción del árabe por

María Luisa Prieto  

ANUNCIO DE POESÍA

Si mi época no es bella,

¿cómo quieres que la embellezca?

Si me siento sobre las ruinas,

escribo sobre las ruinas

y me enamoro sobre las ruinas,

¿cómo voy a regalarte un ramo de flores?

 

¿Cómo voy a quererte,

Cuando la escritura es danza

sobre una bandeja de cobre y brasas?

Y si la tierra es un teatro de violencia,

¿cómo quieres que cure mi violencia?

 

Los mamelucos quieren dominarme,

beberme la sangre y la tinta,

quieren la cabeza del poema para descansar,

y a la poesía y al amor he confiado mi poder.

 

Te amo, relámpago que alumbra mi vida

y candil de aceite en el interior de mi pecho.

Sé la amiga de mi libertad,

sé mi reverso en todas mis guerras

y camina conmigo bajo los arcos de mi victoria.

 

Si mi poesía no tiene eco

en quienes despellejan a los pueblos,

no es mi poesía...

___________________________

 
  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut
______________


Naguib Mahfuz

 

   

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2008 Poesía Árabe