| ||||||||||||||||||||||||
|
|
Nizar Qabbani
Traducción del árabe por ANUNCIO
DE POESÍA Si mi época no es bella, ¿cómo quieres que la
embellezca? Si me siento sobre las ruinas, escribo sobre las ruinas y me enamoro sobre las ruinas, ¿cómo voy a regalarte un ramo
de flores? ¿Cómo voy a quererte, Cuando la escritura es danza sobre una bandeja de cobre y
brasas? Y si la tierra es un teatro de
violencia, ¿cómo quieres que cure mi
violencia? Los mamelucos quieren dominarme, beberme la sangre y la tinta, quieren la cabeza del poema para
descansar, y a la poesía y al amor he
confiado mi poder. Te amo, relámpago que alumbra mi
vida y candil de aceite en el interior
de mi pecho. Sé la amiga de mi libertad, sé mi reverso en todas mis
guerras y camina conmigo bajo los arcos
de mi victoria. Si mi poesía no tiene eco en quienes despellejan a los
pueblos, no es mi poesía... ___________________________ |
|
|