______________________________________________________________________________________

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Libros Enlaces Entrevistas Cine árabe Mundo árabe Lengua árabe Escríbenos
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika
 

  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut

______________


Naguib Mahfuz

 

 

Libros
____________________________

Mahmud Darwish "El lecho de una extraña"

Traducción, presentación y notas de: María Luisa Prieto.
Edición bilingüe
260 páginas
precio: 15 euros
ISBN: 84-7517-828-6
Depósito legal: M-8774-2005
Editorial: Hiperión, 489

www.hiperion.com

Mahmud Darwish nació en Birwa (Galilea) en 1942. Tras unos duros años dentro de la Palestina ocupada, salpicados de numerosos arrestos, se traslada a Egipto y después a Líbano para realizar su sueño de renovación poética, aunque será en su largo exilio parisino –tras su abandono forzoso del Líbano- donde logre la madurez artística.

Desde 1996 vive en Ramallah, donde dirige la prestigiosa revista literaria Al-Karmel –cuyos archivos fueron destruidos por el ejército israelí durante el asedio de la ciudad en el año 2002- aunque constantemente es requerido para dar recitales poéticos por todo el mundo árabe.

El lecho de una extraña, una de sus obras más recientes, es un poemario dedicado íntegramente al amor, en el que realiza una minuciosa transformación de los tópicos y un calculado proceso de elaboración, sin romper el diálogo con la tradición literaria árabe. A lo largo de las páginas, el poeta desgrana su permanente ansia de vida que se anhela vivir en toda su plenitud: vida como celebración del amor. Pero detrás del aparente lujo de la pura estética, subyace una clara vocación de resistencia profunda, de rebelión contra el opresor que pretende robar el derecho a vivir una vida normal, sin ser héroe ni víctima.

__________________________

PortadaDARWISH, Mahmud,
Once astros.
 
Traducción  y estudio introductorio por María Luisa Prieto González. Madrid, Agencia Española de Cooperación Internacional.
Año:2000
Nº páginas: 196
Dimensiones: 15x22 cm.
Precio en euros: 9,02
 ISBN: 84-7232-860-0
NIPO: 028-00-042-A

Mahmud Darwish nació en Birwa, pequeña aldea de Galilea de la que tuvo que huir tras la proclamación del Estado de Israel. Tras unos duros años dentro de la Palestina ocupada, salpicados de numerosos arrestos, se traslada a Egipto y después al Líbano para realizar su sueño de renovación poética. Sin embargo, es tras su abandono forzoso del Líbano cuando comienza su etapa de madurez artística, en la que escribe poemas largos, teatrales, con numerosas imágenes poéticas y voces variadas. A comienzos de los años noventa, se propone llevar a cabo un proyecto ambicioso: una epopeya lírica que libere el lenguaje poético hacia horizontes épicos, siendo el punto de partida la multiplicidad de los orígenes culturales....Leer más

__________________________________________________

Mahmud DARWISH
Menos rosas
Traducción y prólogo de María Luisa Prieto
Edición bilingüe
119 páginas
P.V.P.: 1.300 Ptas (7,80 €).
ISBN: 84-7517-685-2

Editorial: Hiperión, 404

Mahmud Darwish no sólo es uno de los principales poetas árabes contemporáneos, sino también uno de los que cuentan con mayor número de lectores, como demuestran las continuas ediciones de sus obras. El fruto de sus más de cuarenta años ininterrumpidos dedicados a la escritura son diecinueve libros de poesía más varios de prosa poética y de ensayo, labor que ha sido reconocida con diversos premios literarios, entre ellos el Lotus al mejor autor afro-asiático y el Europeo de poesía....Leer más

____________________________________

Nizar KABBANI
El libro del amor
Traducción e introducción de María Luisa Prieto
Edición bilingüe
127 páginas
P.V.P.: 1 300 Ptas.
ISBN: 84-7517-691-7
poesía Hiperión, 399

ww.hiperion.com

Nizar Kabbani nació en Damasco el 21 de marzo de 1923 en el seno de una familia tradicional de clase media. Considerado como uno de los mayores poetas árabes contemporáneos, es la eterna voz del amor y el ferviente adorador de la belleza femenina, necesidad vital para sus ojos que le provoca un deseo insaciable de amor físico....Leer más

___________________________________

ALI AHMAD SAID (ADONIS)
HOMENAJES

Ediciones Libertarias/Ediciones Unesco
Madrid, 1995
E-Mail:
huergayfierro@dieznet.com
Traducido del árabe por: María Luisa Prieto González

“Homenajes” es un poemario estructurado en catorce capítulos que abarcan un amplio campo temático. Una vez más, el poeta se sitúa en el momento de la creación para concebir un nuevo universo. Retorna a los orígenes, cerrando el círculo, para que sus nuevos poemas puedan comenzar desde cualquier punto de la experiencia, del mundo, de las cosas...

            En su vuelta a las raíces, el poeta recupera la primitiva inocencia del lenguaje, su magia original; por ello, un cuerpo puede ser descrito con el lenguaje de las estrellas, del polvo, de las flores. Las palabras olvidan su significado y el lenguaje olvida su función para tornarse en una esencia fluida que adquiere claros contornos y específicos rasgos, como modelado dentro de un particular cuerpo de relaciones que son el propio poema individual. El lenguaje se convierte en un poema dentro del poema.

            Tras numerosos años de experimentación, ha ido despojando a sus poemas de todo adorno y connotación ideológica, convirtiéndolos en brevísimas ráfagas luminosas en perpetuo movimiento de plantear preguntas, en su incesante intento de comprender el mundo.

________________________________________

BADR SHAKIR AL SAYYAB

EL CANTO DE LA LLUVIA

Traducción y prólogo:

Carolina Fraile.

Huerga y Fierro Editores, Madrid

huergayfierro@dieznet.com

 

Badr Shakir Al Sayyab nació en 1926 en la pequeña aldea de Yaykur, situada al sur de Iraq e inmortalizada por el poeta junto al riachuelo que la riega, Buwayb.

En Yaykur recibe la educación básica iniciándose en literatura. La llamada de la poesía como destello de autoafirmación la percibe cuando se traslada a Basora en compañía de su abuela materna para realizar estudios secundarios. Al concluirlos, se dirige a Bagdad para ingresar en 1944 en la Escuela Superior de Magisterio y cursar la rama de Lengua y Literatura Árabes, aunque debido a su continua actividad revolucionaria, es encarcelado en varias ocasiones y expulsado de la Escuela. Posteriormente, al ser readmitido, decide cursar la rama de Lengua y Literatura inglesas.

Paralelamente, contacta con diversos círculos literarios iraquíes centrados en una línea poética renovadora en tema, forma y estilo, convirtiéndose en uno de los pioneros del movimiento del Verso Libre.

En 1963, la parálisis que había comenzado dos años antes por su pierna izquierda, afecta a todo su cuerpo y muere un año después dejando una importante obra de la que destaca su diván de 1960 El canto de la lluvia donde se recopilan sus poemas escritos desde 1952 y que representa lo mejor de su obra poética.

Por primera vez se presenta el texto íntegro de este poemario en una lengua occidental, traducido directamente del árabe.  

Buwayb...

Buwayb...

Campanas de una torre que se pierde en el fondo del mar.

El agua en las jarras, el ocaso en los árboles,

Vierten las jarras campanas de lluvia,

Su cristal se funde en un gemido

“Buwayb...Buwayb”

Se oscurece en mi sangre la nostalgia

Por ti, ¡Oh, Buwayb!

¡Oh, mi río triste como la lluvia!

____________________________________

 

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2005 Poesía Árabe