Loading

NIZAR KABBANI

"El Libro del amor"

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto

Traducción e introducción de María Luisa Prieto
Edición bilingüe
127 páginas
P.V.P.: 1 300 Ptas.
ISBN: 84-7517-691-7
poesía Hiperión, 399

ww.hiperion.com

 

Nizar Kabbani nació en Damasco el 21 de marzo de 1923 en el seno de una familia tradicional de clase media. Considerado como uno de los mayores poetas árabes contemporáneos, es la eterna voz del amor y el ferviente adorador de la belleza femenina, necesidad vital para sus ojos que le provoca un deseo insaciable de amor físico.

A lo largo de su vida ha publicado más de cincuenta libros de poesía y ha recibido numerosos premios literarios, aunque también ha sido duramente criticado, especialmente por abordar sin tapujos el tabú más sagrado de la cultura árabe tradicional: el sexual.

Tras una intensa vida salpicada de tragedias, falleció en Londres el 30 de abril de 1998 y está enterrado en el cementerio familiar de Damasco, como era su voluntad.

El libro del amor refleja la alegría y el sufrimiento del gran amor inspirado por la mujer a la que el poeta amó apasionadamente y que se convertiría en su segunda esposa. El poeta renuncia intencionadamente al hermetismo para lograr lo que se propone: una poesía accesible, llena de musicalidad y colorido, que millones de árabes repiten de memoria.

La traductora, María Luisa Prieto, es profesora titular de Lengua y Literatura árabes en la Universidad Complutense de Madrid. Ha realizado numerosas investigaciones dentro del campo de la literatura árabe contemporánea y ha publicado más de veinte obras, entre ellas Homenajes de Adonis y Menos rosas, de Mahmud Darwish, también en "poesía Hiperión".

Mi amada me pregunta:
"¿Cuál es la diferencia entre el cielo y yo?"
La diferencia, amor mío,
es que cuando ríes
me olvido del cielo.