| ||||||||||||||||||||||||
|
|
ABD AL
WAHHAB AL BAYATI (1926-1999) Traducido del árabe por: MORIR EN LA POESÍACaminamos hacia el mar despidiéndonos del sol que se sumergía en una ola. Ella me dijo: La poesía está prohibida, como el vino, pero yo en la poesía muero. ¿Quién es Lara, Aisha o este horizonte cerrado? Le respondí: Ella es el amor perdido y el tiempo ausente, y si quieres más, ven, sumerjámonos en el mar. ----------------------------------------------------------------------- (Del poemario: El jardín de Aisha, 1989) |
|
|