Loading

ADONIS (ALI AHMAD SAID)

 

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto
CELEBRACIÓN DEL VIENTO Y DE LOS ÁRBOLES

 

Si el espacio llorase,
como pretende la nube,
el viento sería una historia de lágrimas.
 
En el polvo toco
los dedos del viento.
En el viento leo
la escritura del polvo.
 
El camino no puede avanzar de verdad
más que a través de un viento dialogante
con su propio polvo.
 
El viento posa la mano derecha
en el hombro de la rosa
y se mete la izquierda en el bolsillo.
Viento: ladrón de perfume.
 
El viento es el dialecto
en la naturaleza.
La luz es la lengua culta.
 
El aire:
único amante
con quien baila la rama
mientras se dispone a acostarse
con otro amante.
 
Vientos: cuerpos que caminan
con pies invisibles
como de ángeles.
 
Viento: palabra confusa que murmura
el silencio cósmico.
 
El viento enseña silencio
aunque no cese de hablar.
 
Hoy,
triste por el aire enfermo,
la adelfa no ha bailado.
 
Al árbol le gusta entonar canciones
que el viento no recuerda.
 
Viento: puerto único,
movimiento perpetuo
hacia lo desconocido.