______________________________________________________________________________________

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Libros Enlaces Entrevistas Cine árabe Mundo árabe Lengua árabe Escríbenos
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika
 

  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut

______________


Naguib Mahfuz

 

 

Adonis
 (Ali Ahmad Said)

Traducción del árabe por

María Luisa Prieto   

ESPEJO DE UN SUEÑO

El héroe, en vela cual ola

duerme.

Nuestra tierra es una niña que duerme

sin cabeza y sin almohada

y el rojo pensamiento depredador

es un cadáver dormido.

¡Oh, ceniza de los miembros!

¡Oh, vías de los humores

de mi cuerpo, del cuerpo del arabismo!

¿Desde cuándo y cómo despertaré a los durmientes?

__________________________

ESPEJO DE UNA PREGUNTA

Pregunté y me dijeron:

la rama cubierta de fuego es un pájaro,

y me dijeron que mi rostro era una ola

y el rostro del mundo espejos,

suspiros de marinero y faro.

Y vine.

Tinta era el mundo en mi camino

y cada estremecimiento una frase.

No sabía que entre nosotros

había un puente de hermandad,

de pasos de fuego y profecía.

No sabía que mi rostro

era un barco navegando en una chispa.

______________________________

ESPEJO DEL SIGLO VEINTE

Ataúd vestido con el rostro de un niño,

libro escrito en las entrañas de un cuervo,

fiera que avanza llevando una flor,

roca que respira con los pulmones de un loco:

eso es,

eso es el siglo veinte.

_________________________________

ESPEJO DE LAS NUBES

Alas,

pero de cera,

y la lluvia chorreante

no es lluvia

sino navíos para las lágrimas.

______________________________

LA OLA

Eterna,

una pena en torno a la cual

florecen las ramas.

Eterna,

un viaje cuyos ojos

hunde el río en sus aguas.

Una ola me enseñó

que la luz de las estrellas,

el rostro de las nubes

y el gemido del polvo

son una sola flor...

 ___________________________

     EXTRAVÍO  

Una vez me perdí en tus brazos

y eran mis labios una fortaleza

que anhelaba una conquista insólita.

Se enamoraron del asedio

y avanzaron.

Tu talle era un sultán,

tus manos la fatiha[1] del ejército,

tus ojos una guarida y un amigo.

Nos unimos, nos perdimos juntos,

penetramos en el bosque de fuego.

Trazo el primer paso hacia ti

y abres el camino...


     [1]  Primera azora del Corán.

__________________________________________

 

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2005 Poesía Árabe