Editora María Luisa Prieto

 

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika

 

 

BADR SHAKIR AL SAYYAB (1926-1964)

Traducción del árabe por:

   Carolina Fraile

EL RÍO Y LA MUERTE

1

Buwayb...

Buwayb...

Campanas de una torre que se pierde en el fondo del mar.

El agua en las jarras, el ocaso en los árboles,

vierten las jarras campanas de lluvia,

su cristal se funde en un gemido

"Buwayb...Buwayb"

Se oscurece en mi sangre la nostalgia

por ti, ¡oh, Buwayb!

¡Oh, mi río triste como la lluvia!

Desearía correr en las tinieblas,

apretar mis puños que llevan los deseos de un año

en cada dedo como si yo llevara ofrendas

hacia ti de trigo y flor.

Desearía dominar las cimas de las colinas

para ver la luna

cómo penetra entre tus orillas, esparce sombras

y llena los cestos

de agua, peces y flores.

 

Quisiera adentrarme en ti, perseguir la luna,

oír a los guijarros tintinear a tu paso en la quietud

con el piar de miles de pájaros sobre los árboles.

¿Bosque de lágrimas eres tú o río?

Los peces velan, ¿duermen al alba?

Y estas estrellas, ¿siguen esperando

alimentar con seda a miles de agujas?

Y tú Buwayb...

Quisiera ahogarme en ti, recoger madreperlas

para levantar con ellas una casa

que iluminase junto al verdor de las aguas y los árboles

la luz que derraman las estrellas y la luna,

mientras inmerso en ti voy al alba con la baja mar hacia el mar.

Pues la muerte es un mundo misterioso que seduce a los pequeños,

y su puerta oculta está en ti, Buwayb.

   2

¡Buwayb... Buwayb!

Veinte años pasaron, como siglos cada año.

Hoy, cuando envuelven las tinieblas

y reposo en el lecho sin dormir

y agudizo los sentidos: árbol al alba

lleno de ramas, pájaros y frutos alertas,

siento que la sangre y las lágrimas como la lluvia

las derrama el mundo triste:

campanas de muertos en mis venas estremecen al llanto,

se densa en mi sangre la nostalgia

por una bala cuyo hielo repentino atraviesa

las entrañas de mi pecho como si el infierno quemara mis huesos.

Quisiera correr a ayudar a los combatientes,

apretar mis puños, abofetear al destino.

Quisiera ahogarme en mi sangre hasta el abismo

para llevar la carga del mundo junto a la humanidad

y resucitar la vida. ¡Mi muerte es victoria!

_________________________________________

 

 
  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut
______________


Naguib Mahfuz

 

   

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2008 Poesía Árabe