Loading
Editora: María Luisa Prieto
Principal
Poetas
Abbás Beydún
Abdo Wazen
Abdul H. Sadoun
Abdulrazq Al-Rubayi
Adonis (Ali Ahmed Said)
Akl Awit
Al-Bayati
Al-Sayyab
Ali Al-shalah
Amal Dunqul
Bassam Hayyar
Fadwa Tuqan
Hasab Al Shayj Yaafar
Ibrahim Nasrallah
Inaya Yaber
Isa Al-Yasiri
Issa Majluf
Kamal Sebti
Mahmud Darwish
Muhammad Al Magut
Muhsin Al Ramli
Muin Basisu
Nada El Haye
Nazik Al Malaika
Nizar Qabbani
Paul Shaul
Qasim Hadad
Saadi Yusuf
Salah Hassan
Salman Dahud
Samih Al Qasim
Sargón Bulus
Shauki Abi Shakra
Talib Abdelaziz
Unsi Al Haye
Wadih Saadeh
Yabra Ibrahim Yabra
Yumana Haddad
Yusuf Al Jal
Poesía palestina
Mahmud Darwish
Yabra I. Yabra
Fadwa Tuqan
Muin Basisu
Samih Al Qasim
Ibrahim Nasrallah
Poesia iraquí
Al Sayyab
Nazik Al Malaika
Al Bayati
Sargon Bulus
Saadi Yusuf
Poesía libanesa
Yusuf Al Jal
Unsi Al Haye
Abbás Beydún
Abdo Wazen
Biografías
Libros
Colabora
Contacto
SARGÓN BULUS
Traducción del árabe:
MILAGROS NUIN
ELEGÍA POR EL CINE SIMBAD
Hay un camino
adornado con un techo de tejas
lavadas por el recuerdo,
blanqueado bajo un cielo
a punto de combustión,
donde mis palabras
quieren elevarse cual peldaños,
como voces que suben
la escala perdida
en el cuaderno del músico que murió
en la prisión, una nota tras otra.
Encontraré ese edificio
y abriré una puerta
sobre el abismo:
cada resto de mi vida
polvorienta, se llama a sí mismo
por su nombre, allí.
La noria de los pasados
sigue fluyendo en las concavidades,
pero sus olas
son más lentas que el latido de las tortugas.
Nuestro tiempo, ¿y cómo se han perdido sus recordatorios?
Me dijeron...
que habían derruido el cine Simbad.
¡Qué pena!
¿Quién navegará a partir de ahora?
¿Quién se reunirá con el jeque del mar?
¿Han destruido nuestras veladas
sin dejar piedra sobre piedra?
Nuestras camisas blancas, el verano de Bagdad,
nuestras vigilantes amadas hasta
la revelación...
Espartaco, Sansón y Dalila,
Farid Shawqui, Tahiya Carioca,
Layla Murad...
¿Podremos amar ahora?
¿Cómo soñaremos a partir de hoy
con los viajes?
¿A qué isla iremos?
¿Han derribado el cine Simbad?
Está empapado de agua el pelo del ahogado
que regresó a la fiesta
cuando se apagaron las luces
y se apilaron las sillas
en la orilla desierta.
Han encadenado las olas del Tigris
Ver versión árabe
_______________________________
(Publicado en el periódico Al-Hayat, el 10 de septiembre de 2003)