| ||||||||||||||||||||||||
|
|
Nizar Qabbani
Traducción del árabe por ESCRITORES
SIN DEDOS Gracias a quien nos
lee en este extenso mapa
de arena. Gracias a quien nos
lee en las alcobas
secretas: somos escritores sin
dedos y profetas sin alfabeto. ___________________________ DOS
ESCRITORES El buen escritor es aquel a quien
carcome los huesos el germen del valor. El mal escritor es el que se traga
antes de dormir el remache de la máscara. ____________________________ FLOR En las ciudades
saladas, temerosas, enmarañadas, los enamorados
sienten vergüenza y bajeza. En cambio a mí,
cuando amo a una mujer, me sacude el temblor
de una flor. LA
PALABRA No hay más solución que la palabra. No me amamanta más
pecho que la palabra. No me alberga más
país que la palabra. No hay en mi
historia más mujer que la palabra... |
|
|