| ||||||||||||||||||||||||
|
|
MAHMUD
DARWISH
Traducción del árabe
por VUELAN
LAS PALOMAS Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. - Prepárame la
tierra para descansar: estoy fatigado de
tanto amarte... Tu mañana es fruta
para las canciones y esta tarde es de
oro. Nosotros somos el
uno del otro cuando la sombra penetra a su sombra en el mármol y yo me asemejo a mi
ser cuando cuelgo mi alma a un cuello que no
abraza sino a las nubes. Tú eres el éter
que se desnuda ante mí cual lágrimas de uvas, eres el comienzo de
la familia de las olas cuando se agarran a la tierra, cuando emigran. Te amo. Eres el
preludio y el epílogo de mi alma. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. Mi amado y yo somos
dos voces en los mismos labios, yo pertenezco a mi
amado y él a su estrella fugitiva. Penetramos en el sueño
pero él se rezaga para que no le veamos. Cuando mi amado se
duerme, yo velo para proteger su sueño de lo que pueda ver y expulsar a las
noches pasadas antes de nuestro encuentro. Elijo nuestros días
con mis manos y elijo para mí la
rosa de la mesa. Duerme, amor mío, para que las voces
de los mares se eleven hasta mis rodillas. Duerme, amor mío, para que yo me pose
en ti y salve tu sueño de una espina envidiosa. Duerme, amor mío, en paz y con las
trenzas de mi poesía. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. - He visto abril en
el mar. He dicho: has
olvidado la vigilia de tus manos, los cánticos en mis
heridas. ¿Cuántas veces
puedes nacer en mi sueño y matarme para que
grite: "te amo" y tú descanses? Te llamo antes de
las palabras y vuelo en tu
cintura antes de llegar hasta ti. ¿Cuántas veces
puedes posar las direcciones de mi alma en los picos de
estas palomas y desaparecer, como
el horizonte en las laderas, para que yo sepa que
eres Babel, Egipto y Siria? Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. ¿Adónde me llevas,
amor mío, lejos de mis padres, de mis árboles, de
mi pequeño lecho y de mi inquietud, de mis espejos, de
mi luna, de la alacena de mis días y de mis noches en vela, de mi ropa y de mi
pudor? ¿Adónde me llevas,
amor mío, adónde? En mi oído, abrasas
los desiertos, me cargas con dos olas, quiebras dos
costados, me bebes, me enciendes y me abandonas en el
camino del viento hacia ti. Piedad... piedad. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. - Mi cintura se
desangra porque te amo. Huyo de dolor en las
noches agrandadas por mi temor. Ven a menudo y auséntate
brevemente. Ven brevemente y auséntate
a menudo. Ven sin parar, ah,
de un paso inmóvil. Te amo porque te
deseo, porque te deseo. Tomo un puñado de
este rayo cercado por las abejas y la rosa fugaz. Te amo, maldición
de los sentimientos. Tengo miedo de ti
por mi corazón, miedo de que mi deseo se realice. Te amo porque te
deseo. Te amo, cuerpo que
crea los recuerdos y los mata antes de se completen. Te amo porque te
deseo. Modelo mi alma a la
imagen de dos pies, de dos paraísos, me rasco las heridas
con las extremidades de tu silencio... y la tempestad. Muero para que las
palabras se sienten en tus manos. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. - El agua me hiere
porque te amo, los caminos del mar
me hieren, la mariposa y la llamada a la
oración en la luz de tus brazos me hieren, amor mío. Te llamo
en mi sueño, temiendo la atención de las palabras, temiendo que
descubran a la abeja llorando entre mis muslos. La sombra de las lámparas
me hiere porque te amo, un pájaro en el
cielo lejano y el perfume de violeta me hieren. El comienzo del mar y su fin me hieren. Ojalá no te amara, no amara, para que se curase
el mármol. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. Te veo y me libro de
la muerte. Tu cuerpo es un puerto con diez azucenas
blancas y diez dedos. El cielo va hacia su azul
extraviado y yo retengo este
brillo marmóreo, el perfume de la leche oculta en dos melocotones
sobre el mármol y adoro a quien otorga a la tierra y al mar un refugio en la ribera de la
sal y la miel primeras. Beberé el néctar de algarroba de tu noche y me dormiré sobre un trigo que
rompe el campo, rompe hasta el grito que se oxida. Te veo y me libro de
la muerte. Tu cuerpo es un puerto. ¿Cómo me exilia la
tierra en la tierra? ¿Cómo se duerme el
sueño? Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. Tengo miedo, amor mío,
del silencio de tus manos. Frota mi sangre para
que se duerma el caballo. Amor mío, las
mujeres de los pájaros vuelan hacia ti. Tómame como aliento
o esposa. Amor mío,
permaneceré aquí para que maduren en tus manos los pistachos de mis senos, para que los
guardias me arranquen de tus pasos. Amor mío, te lloraré porque eres el
tejado de mi cielo y mi cuerpo es tu
tierra en la tierra y tu morada. Vuelan las palomas. Se posan las
palomas. En el puente, he
visto la Andalucía del amor y del sexto sentido sobre una rosa
marchita. Le ha devuelto su
corazón y ha dicho: el amor
me exige que no ame. Exige que le ame. La luna se ha
dormido sobre un anillo que
se rompe. Las palomas han
volado. En el puente, he
visto la Andalucía del amor y del sexto sentido sobre una lágrima
desesperada. Le ha devuelto su
corazón y ha dicho: el amor
me exige que no ame. Exige que le ame. La luna se ha
dormido sobre un anillo que
se rompe, las palomas han
volado y la noche negra se
posa en el puente de los amantes. Vuelan las palomas. Se posan las palomas. ______________________________________ |
|
|