| ||||||||||||||||||||||||
|
|
Nizar Qabbani
Traducción del árabe por ME
CASÉ CONTIGO, LIBERTAD Yo tenía un palacio que albergaba a las
mujeres más bellas del mundo: árabes, bizantinas, turcas y kurdas. En mi palacio había
juguetes fabricados en París y un ejército de
gatos de Damasco. Era el único hombre
de la historia sin hijos, criados
ni descendientes. Era el príncipe del
amor, un día viajaba por
las pupilas verdes y otro por las
pupilas color miel. Allí estaban el
perfume negro, las primeras lluvias y las flores
silvestres, allí había ojos que nadaban como
gaviotas por mi circulación sanguínea, allí había labios
devoradores cual conchas marinas, allí había un pez
vivo bajo la axila y acullá olor a
mar, allí había unos
pechos que sonaban en torno a mí como tambores
africanos. Yo era el santo de
las palabras, el sheij de
las vías místicas, lavaba con música
el rostro de las ciudades de piedra, era el observador,
el explorador y el poseído por el
fuego eterno de la poesía. Como Moisés sembré en las aguas
del Mar Rojo, fui un Mesías antes de que llegara el cristianismo, la mano de cada
mujer que tocaba se convertía en un
lirio acuático. Allí había mil
mujeres en mi historia, pero de todas las
mujeres del mundo sólo me casé con
la libertad. __________________________________ |
|
|