______________________________________________________________________________________

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Libros Enlaces Entrevistas Cine árabe Mundo árabe Lengua árabe Escríbenos
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika
 

  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut

______________


Naguib Mahfuz

 

 

SARGÓN BULUS
__________________________________________________
__

Traducido del árabe por:

Milagros Nuin 

ESTÁN RESUELTOS, DE ANTEMANO, 
TODOS LOS ACERTIJOS

Todas las vías están abiertas

frente a mí, todos los acertijos, resueltos

de antemano: un golpe en la puerta que se abre...

La noche para el día, esposa.

Y así,

me sumerjo en río de sangre, sin hallar la puerta,

sin entrar de noche a la ciudad,

en un festival de ladridos de perros.

Sólo es un latido

secreto en la sangre del poema

que me permite el paso.

Éste es el asunto:

¿Qué bebedizo tomaré, qué ritmo seguiré

para evitar la locura?

 

Sólo es esa perra

que cubre con sus aullidos el horizonte.

Sólo es esa loba demente

que discurre en mis sueños

diciéndole al mundo que conoce mis secretos

aunque me desangre o escupa esa espuma,

aunque, aunque...

____________________________

(Publicado en el periódico Al-Hayat el 8 de octubre de 2003)

 

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2005 Poesía Árabe