| ||||||||||||||||||||||||
|
|
MAHMUD
DARWISH
Traducción
del árabe por SÉ
UNA CUERDA PARA MI GUITARRA, AGUA Sé una cuerda para
mi guitarra, agua. Los conquistadores han llegado y los antiguos
conquistadores han pasado. Es difícil que recuerde mi cara en los espejos. Sé
mi memoria y veré lo que he perdido. ¿Quién soy después
de este éxodo? Tengo una roca a mi nombre sobre
las llanuras que se asoma al pasado concluido. Siete
siglos me acompañan detrás de las murallas de la ciudad. En vano se redondea
el tiempo para que yo salve mi pasado de un instante que alumbra ahora la
historia de mi exilio en mí y en los otros. Sé una cuerda para
mi guitarra, agua. Los conquistadores han llegado y los antiguos
conquistadores han pasado hacia el Sur, pueblos que restauran sus días en el montón del
cambio. Yo sé quién era ayer. ¿Qué seré mañana bajo las
banderas atlánticas de Colón? Sé una cuerda, sé una cuerda para
mi guitarra, agua. No hay Egipto en Egipto. No hay Fez en Fez y Damasco
se aleja. No hay sacre en la bandera de mi
gente, no hay río al este de las palmeras asediadas por los caballos
veloces de los mongoles. ¿En qué Andalucía desapareceré, aquí o allí? Sabré que
he perecido y que aquí he dejado lo mejor de mí: mi
pasado. No tengo más que mi guitarra. Sé una cuerda para
mi guitarra, agua. Los conquistadores han partido y han llegado los conquistadores. ________________________________ |
|
|