Editora María Luisa Prieto

 

Principal Poetas Poesía palestina Poesía iraquí Poesía libanesa Noticias Música árabe
Para nuestra patria cautiva, la libertad de morir consumida de amor (Mahmud Darwish)


M. Darwish

Adonis


Nizar Qabbani
 


Al-Sayyab


Nazik Al Malaika

 

 

MAHMUD DARWISH


Traducción del árabe por

María Luisa Prieto

TOMA MI CABALLO Y SACRIFÍCALO

Tú, no mi obsesión de conquistas, eres mi boda.

He dejado a mi alma y a sus parientes, tus demonios interiores,

la libertad de plegarse a tus deseos.

Toma mi caballo

y sacrifícalo

para que, cual guerrero tras la derrota, yo camine

sin sueños ni emociones...

Paz a la fatiga que deseas,

al príncipe cautivo, al oro necesario para la celebración

del verano por tus seguidores. Mil paces para ti,

entera y plena con tus pretendientes, humanos o genios.

Paz a lo que has hecho de ti para

ti: la horquilla de tu pelo rompe

mi espada y mi escudo,

y el botón de tu camisa porta, en su luz,

la contraseña para toda clase de pájaros.

Toma mi aliento como si tomaras una guitarra que acceda

a tus deseos de viento. Toda mi Andalucía

está en tus manos. No descuides ninguna cuerda

para defender el alma en mi Andalucía.

Yo sabré, en otra época,

sabré que he logrado la victoria con mi desesperación,

que he encontrado mi vida, allí,

fuera de ella, junto a mi pasado.

Toma mi caballo

y sacrifícalo, para que yo porte mi ser,

vivo o muerto...

_______________________

 

 
  
Al-Bayati


Muhammad
 Al Magut
______________


Naguib Mahfuz

 

   

Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman,
Yumana Haddad
 
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.

www.poesiaarabe.com
  haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
 Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2008 Poesía Árabe