| ||||||||||||||||||||||||
|
|
MAHMUD
DARWISH
Traducción
del árabe por VIAJAMOS
COMO TODOS Viajamos como todos,
pero no volvemos hacia nada... como si el viaje fuera camino de
nubes. Hemos enterrado a nuestros seres queridos en la sombra de las nubes y
entre los troncos de los árboles y hemos dicho a
nuestras mujeres: parid hijos nuestros durante cientos de años para que podamos
acabar este viaje hacia una hora de un
país y un metro de lo imposible. Viajamos en los
carros de los salmos, dormimos en las jaimas de los profetas y surgimos de las
palabras de los gitanos. Medimos el espacio
con el pico de una abubilla, cantamos para olvidarnos de la distancia y nos bañamos
en la luz de la luna. Largo es tu camino.
Sueña, pues, con siete mujeres para que puedas llevar este largo camino sobre tus hombros.
Sacude para ellas las palmeras si quieres conocer sus nombres y de qué madre
nacerá el hijo de Galilea. Tenemos un país de
palabras. Habla, habla para que sostenga mi camino con piedras de piedra. Tenemos un país de palabras. Habla, habla para que conozcamos el fin de este viaje. ________________________________________ |
|
|