YABRA
IBRAHIM YABRA (1926-1994)
___________________________________________________________
Traducido del árabe por:
MARÍA
LUISA PRIETO
BROCAL
(En
la masacre de Dair Yasin, el enemigo arrojó los
cadáveres de las víctimas al pozo de la aldea)
Brocal,
Punto
de encuentro para las juguetonas manos de los niños
con
el cubo vertiendo
agua
en los cántaros
entre
cantos y risas.
¿Acaso
la boca de la tumba los ha sacrificado?
¿Es
que la boca del patio se alimenta con niños
y
mujeres preñadas que vierten
la
sangre manchada por balas?
¿Se
han secado los racimos a su alrededor?
¿Se
ha quemado el trigo? ¿Se han vertido
los
odres de aceite en la alforja de piedra
y
sobre ella está de nuevo la cruz de Cristo?
El
brocal es el segundo Gólgota para nosotros.
De
su ensangrentada boca brotará
negra
lava ardiendo
con
la carne de los niños y de las mujeres preñadas
para
aniquilar
a
quienes sembraron la muerte
y
alimentaron a los buitres en nuestra tierra.
De
su sagrada y fértil inundación
renacerán
todas
nuestras aldeas.
Del
poemario Tammuz fi l madina (Adonis en la ciudad). Beirut, 1959.
________________________________________________
|